Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Titre
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Texte
Proposé par meleke90
Langue de départ: Allemand

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Titre
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Traduction
Turc

Traduit par minuet
Langue d'arrivée: Turc

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 27 Mars 2009 17:04





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mars 2009 16:58

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Mars 2009 01:01

minuet
Nombre de messages: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Mars 2009 16:59

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.