Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Portugisisk brasiliansk - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning

Titel
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Tekst
Tilmeldt af Cristina R.
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Bemærkninger til oversættelsen
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Titel
Minha linda, doce aroma do meu ...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af edununesc
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Bemærkninger til oversættelsen
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 2 April 2009 09:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 April 2009 10:46

Lein
Antal indlæg: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 April 2009 12:24

edununesc
Antal indlæg: 10
Não entendi... Por quê?

1 April 2009 15:16

Lein
Antal indlæg: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 April 2009 15:31

gamine
Antal indlæg: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 April 2009 16:20

edununesc
Antal indlæg: 10
ok ok, meu lindo, então...