Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Portugalski brazilski - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiPortugalski brazilski

Kategorija Rečenica

Natpis
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Tekst
Podnet od Cristina R.
Izvorni jezik: Francuski

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Napomene o prevodu
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Natpis
Minha linda, doce aroma do meu ...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo edununesc
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Napomene o prevodu
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 2 April 2009 09:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 April 2009 10:46

Lein
Broj poruka: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 April 2009 12:24

edununesc
Broj poruka: 10
Não entendi... Por quê?

1 April 2009 15:16

Lein
Broj poruka: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 April 2009 15:31

gamine
Broj poruka: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 April 2009 16:20

edununesc
Broj poruka: 10
ok ok, meu lindo, então...