Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kireno cha Kibrazili - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Kichwa
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Nakala
Tafsiri iliombwa na Cristina R.
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Maelezo kwa mfasiri
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Kichwa
Minha linda, doce aroma do meu ...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na edununesc
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Maelezo kwa mfasiri
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 2 Aprili 2009 09:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Aprili 2009 10:46

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 Aprili 2009 12:24

edununesc
Idadi ya ujumbe: 10
Não entendi... Por quê?

1 Aprili 2009 15:16

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 Aprili 2009 15:31

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 Aprili 2009 16:20

edununesc
Idadi ya ujumbe: 10
ok ok, meu lindo, então...