Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Portugjeze braziliane - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtPortugjeze braziliane

Kategori Fjali

Titull
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Tekst
Prezantuar nga Cristina R.
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Vërejtje rreth përkthimit
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Titull
Minha linda, doce aroma do meu ...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga edununesc
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Vërejtje rreth përkthimit
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 2 Prill 2009 09:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Prill 2009 10:46

Lein
Numri i postimeve: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 Prill 2009 12:24

edununesc
Numri i postimeve: 10
Não entendi... Por quê?

1 Prill 2009 15:16

Lein
Numri i postimeve: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 Prill 2009 15:31

gamine
Numri i postimeve: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 Prill 2009 16:20

edununesc
Numri i postimeve: 10
ok ok, meu lindo, então...