Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Titel
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Tekst
Opgestuurd door Cristina R.
Uitgangs-taal: Frans

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Details voor de vertaling
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Titel
Minha linda, doce aroma do meu ...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door edununesc
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Details voor de vertaling
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 2 april 2009 09:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 april 2009 10:46

Lein
Aantal berichten: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 april 2009 12:24

edununesc
Aantal berichten: 10
Não entendi... Por quê?

1 april 2009 15:16

Lein
Aantal berichten: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 april 2009 15:31

gamine
Aantal berichten: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 april 2009 16:20

edununesc
Aantal berichten: 10
ok ok, meu lindo, então...