Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Brasilianisches Portugiesisch - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Satz

Titel
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Text
Übermittelt von Cristina R.
Herkunftssprache: Französisch

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Bemerkungen zur Übersetzung
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Titel
Minha linda, doce aroma do meu ...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von edununesc
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Bemerkungen zur Übersetzung
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 2 April 2009 09:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 April 2009 10:46

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 April 2009 12:24

edununesc
Anzahl der Beiträge: 10
Não entendi... Por quê?

1 April 2009 15:16

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 April 2009 15:31

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 April 2009 16:20

edununesc
Anzahl der Beiträge: 10
ok ok, meu lindo, então...