Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Kroatisk-Engelsk - poslije tebe mi ljubav dodje kao sirotinjama ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
poslije tebe mi ljubav dodje kao sirotinjama ...
Tekst
Tilmeldt af
yavuklumahmut
Sprog, der skal oversættes fra: Kroatisk
poslije tebe mi ljubav dodje kao sirotinjama.
Al' nema dana koliko je na srcu rana
Titel
after you love comes as charity ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Comv
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
after you love comes as charity
But there aren't as many days as there are wounds on my heart
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 10 April 2009 16:25
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 April 2009 00:43
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Comv,
This beginning sounds really weird, perhaps a comma after "after you" would make it clearer.
What sounds really awkward is that "love comes as poverty". Could you explain that in different words, please?
8 April 2009 11:45
Comv
Antal indlæg: 8
But that is the meaning of the word 'sirotinja'. It can be as poornes or something like that but i think that this sounds better.
8 April 2009 15:00
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Lili, Comv,
"kao sirotinjama"
"kao milostinja"
Look here!
8 April 2009 15:08
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Apparently those are disconnected lines
That's why it doesn't make sense.
It should have been required as:
"poslije tebe mi ljubav dodje kao sirotinjama"
"Al' nema dana koliko je na srcu rana"
9 April 2009 19:48
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
"after you love seems to me like alms"
"but there are not so many days as wounds on my heart"