Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Tyrkisk - dni ne prohodyat vremya

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskTyrkisk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
dni ne prohodyat vremya
Tekst
Tilmeldt af asi cocuk
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Bemærkninger til oversættelsen
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Titel
Günler geçmiyor,zaman durdu
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 13 April 2009 23:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 April 2009 22:15

lilian canale
Antal indlæg: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 April 2009 22:55

Sevdalinka
Antal indlæg: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 April 2009 07:47

ramarren
Antal indlæg: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 April 2009 08:22

asi cocuk
Antal indlæg: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 April 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 April 2009 15:42

fikomix
Antal indlæg: 614
Teşekkürler Figen Hanım