Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Турски - dni ne prohodyat vremya

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиТурски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
dni ne prohodyat vremya
Текст
Предоставено от asi cocuk
Език, от който се превежда: Руски

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Забележки за превода
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Заглавие
Günler geçmiyor,zaman durdu
Превод
Турски

Преведено от fikomix
Желан език: Турски

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 13 Април 2009 23:40





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Април 2009 22:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Април 2009 22:55

Sevdalinka
Общо мнения: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Април 2009 07:47

ramarren
Общо мнения: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Април 2009 08:22

asi cocuk
Общо мнения: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Април 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Април 2009 15:42

fikomix
Общо мнения: 614
Teşekkürler Figen Hanım