Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Turkki - dni ne prohodyat vremya

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
dni ne prohodyat vremya
Teksti
Lähettäjä asi cocuk
Alkuperäinen kieli: Venäjä

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Huomioita käännöksestä
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Otsikko
Günler geçmiyor,zaman durdu
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 13 Huhtikuu 2009 23:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Huhtikuu 2009 22:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Huhtikuu 2009 22:55

Sevdalinka
Viestien lukumäärä: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Huhtikuu 2009 07:47

ramarren
Viestien lukumäärä: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Huhtikuu 2009 08:22

asi cocuk
Viestien lukumäärä: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Huhtikuu 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Huhtikuu 2009 15:42

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Teşekkürler Figen Hanım