Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - dni ne prohodyat vremya

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
dni ne prohodyat vremya
Tекст
Добавлено asi cocuk
Язык, с которого нужно перевести: Русский

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Комментарии для переводчика
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Статус
Günler geçmiyor,zaman durdu
Перевод
Турецкий

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 13 Апрель 2009 23:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Апрель 2009 22:15

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Апрель 2009 22:55

Sevdalinka
Кол-во сообщений: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Апрель 2009 07:47

ramarren
Кол-во сообщений: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Апрель 2009 08:22

asi cocuk
Кол-во сообщений: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Апрель 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Апрель 2009 15:42

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Teşekkürler Figen Hanım