Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Turc - dni ne prohodyat vremya

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseTurc

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
dni ne prohodyat vremya
Texte
Proposé par asi cocuk
Langue de départ: Russe

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Commentaires pour la traduction
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Titre
Günler geçmiyor,zaman durdu
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 13 Avril 2009 23:40





Derniers messages

Auteur
Message

11 Avril 2009 22:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Avril 2009 22:55

Sevdalinka
Nombre de messages: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Avril 2009 07:47

ramarren
Nombre de messages: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Avril 2009 08:22

asi cocuk
Nombre de messages: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Avril 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Avril 2009 15:42

fikomix
Nombre de messages: 614
Teşekkürler Figen Hanım