Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Turcă - dni ne prohodyat vremya

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
dni ne prohodyat vremya
Text
Înscris de asi cocuk
Limba sursă: Rusă

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Observaţii despre traducere
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Titlu
Günler geçmiyor,zaman durdu
Traducerea
Turcă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Turcă

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 13 Aprilie 2009 23:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Aprilie 2009 22:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Aprilie 2009 22:55

Sevdalinka
Numărul mesajelor scrise: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Aprilie 2009 07:47

ramarren
Numărul mesajelor scrise: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Aprilie 2009 08:22

asi cocuk
Numărul mesajelor scrise: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Aprilie 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Aprilie 2009 15:42

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Teşekkürler Figen Hanım