Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Turkų - dni ne prohodyat vremya

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
dni ne prohodyat vremya
Tekstas
Pateikta asi cocuk
Originalo kalba: Rusų

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Pastabos apie vertimą
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Pavadinimas
Günler geçmiyor,zaman durdu
Vertimas
Turkų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Validated by FIGEN KIRCI - 13 balandis 2009 23:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 balandis 2009 22:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 balandis 2009 22:55

Sevdalinka
Žinučių kiekis: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 balandis 2009 07:47

ramarren
Žinučių kiekis: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 balandis 2009 08:22

asi cocuk
Žinučių kiekis: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 balandis 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 balandis 2009 15:42

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Teşekkürler Figen Hanım