Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-तुर्केली - dni ne prohodyat vremya

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीतुर्केली

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
dni ne prohodyat vremya
हरफ
asi cocukद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


शीर्षक
Günler geçmiyor,zaman durdu
अनुबाद
तुर्केली

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 अप्रिल 13日 23:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 11日 22:15

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

2009年 अप्रिल 11日 22:55

Sevdalinka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

2009年 अप्रिल 13日 07:47

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

2009年 अप्रिल 13日 08:22

asi cocuk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


2009年 अप्रिल 13日 15:32

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

2009年 अप्रिल 13日 15:42

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Teşekkürler Figen Hanım