Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Turc - dni ne prohodyat vremya

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
dni ne prohodyat vremya
Text
Enviat per asi cocuk
Idioma orígen: Rus

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Notes sobre la traducció
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Títol
Günler geçmiyor,zaman durdu
Traducció
Turc

Traduït per fikomix
Idioma destí: Turc

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 13 Abril 2009 23:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Abril 2009 22:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Abril 2009 22:55

Sevdalinka
Nombre de missatges: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Abril 2009 07:47

ramarren
Nombre de missatges: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Abril 2009 08:22

asi cocuk
Nombre de missatges: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Abril 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Abril 2009 15:42

fikomix
Nombre de missatges: 614
Teşekkürler Figen Hanım