Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Turka - dni ne prohodyat vremya

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
dni ne prohodyat vremya
Teksto
Submetigx per asi cocuk
Font-lingvo: Rusa

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Rimarkoj pri la traduko
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Titolo
Günler geçmiyor,zaman durdu
Traduko
Turka

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Turka

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 13 Aprilo 2009 23:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aprilo 2009 22:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Aprilo 2009 22:55

Sevdalinka
Nombro da afiŝoj: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Aprilo 2009 07:47

ramarren
Nombro da afiŝoj: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Aprilo 2009 08:22

asi cocuk
Nombro da afiŝoj: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Aprilo 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Aprilo 2009 15:42

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Teşekkürler Figen Hanım