Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - dni ne prohodyat vremya

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoTurco

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
dni ne prohodyat vremya
Texto
Enviado por asi cocuk
Idioma de origem: Russo

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Notas sobre a tradução
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Título
Günler geçmiyor,zaman durdu
Tradução
Turco

Traduzido por fikomix
Idioma alvo: Turco

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 13 Abril 2009 23:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Abril 2009 22:15

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Abril 2009 22:55

Sevdalinka
Número de Mensagens: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Abril 2009 07:47

ramarren
Número de Mensagens: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Abril 2009 08:22

asi cocuk
Número de Mensagens: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Abril 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Abril 2009 15:42

fikomix
Número de Mensagens: 614
Teşekkürler Figen Hanım