Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - dni ne prohodyat vremya

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoTurco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
dni ne prohodyat vremya
Testo
Aggiunto da asi cocuk
Lingua originale: Russo

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Note sulla traduzione
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Titolo
Günler geçmiyor,zaman durdu
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 13 Aprile 2009 23:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Aprile 2009 22:15

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Aprile 2009 22:55

Sevdalinka
Numero di messaggi: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Aprile 2009 07:47

ramarren
Numero di messaggi: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Aprile 2009 08:22

asi cocuk
Numero di messaggi: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Aprile 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Aprile 2009 15:42

fikomix
Numero di messaggi: 614
Teşekkürler Figen Hanım