Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Turkiska - dni ne prohodyat vremya

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
dni ne prohodyat vremya
Text
Tillagd av asi cocuk
Källspråk: Ryska

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Anmärkningar avseende översättningen
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Titel
Günler geçmiyor,zaman durdu
Översättning
Turkiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 13 April 2009 23:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2009 22:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 April 2009 22:55

Sevdalinka
Antal inlägg: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 April 2009 07:47

ramarren
Antal inlägg: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 April 2009 08:22

asi cocuk
Antal inlägg: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 April 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 April 2009 15:42

fikomix
Antal inlägg: 614
Teşekkürler Figen Hanım