Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Турецька - dni ne prohodyat vremya

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаТурецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
dni ne prohodyat vremya
Текст
Публікацію зроблено asi cocuk
Мова оригіналу: Російська

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

Пояснення стосовно перекладу
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


Заголовок
Günler geçmiyor,zaman durdu
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
Затверджено FIGEN KIRCI - 13 Квітня 2009 23:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Квітня 2009 22:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 Квітня 2009 22:55

Sevdalinka
Кількість повідомлень: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 Квітня 2009 07:47

ramarren
Кількість повідомлень: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 Квітня 2009 08:22

asi cocuk
Кількість повідомлень: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 Квітня 2009 15:32

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 Квітня 2009 15:42

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Teşekkürler Figen Hanım