Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-טורקית - dni ne prohodyat vremya

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
dni ne prohodyat vremya
טקסט
נשלח על ידי asi cocuk
שפת המקור: רוסית

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

הערות לגבי התרגום
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification


שם
Günler geçmiyor,zaman durdu
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Günler geçmiyor,zaman durdu. Biliyorum,sen de aynısını hissediyorsun.Fakat, seni benden kopardığı için zamana öfkeliyim, sanki dünyanın ucuna gittin...
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 13 אפריל 2009 23:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אפריל 2009 22:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
This does not seem to be Russian

Is it?

CC: ramarren

11 אפריל 2009 22:55

Sevdalinka
מספר הודעות: 70
Evet, Rusçadır, ama Türk alfabesiyle yazılı.

13 אפריל 2009 07:47

ramarren
מספר הודעות: 291
lilian canale

This is transliteration of Russian speech with latin characters.

13 אפריל 2009 08:22

asi cocuk
מספר הודעות: 5
cok tesekkur ederim arkadaslar..


13 אפריל 2009 15:32

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba fiko
'..seni benden kopardigi icin..'
'..dunyaNIN bir ucuna ...'

13 אפריל 2009 15:42

fikomix
מספר הודעות: 614
Teşekkürler Figen Hanım