Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Bulgarsk - Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskBulgarsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...
Tekst
Tilmeldt af askobelev
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs, monsieur le bourgeois

Titel
О, простете! Нямаме еднакви ценности...
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af stjerneborg
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

О, простете! Ние с Вас нямаме еднакви ценности, господин буржоа.
Bemærkninger til oversættelsen
Смисълът зависи от контекста, но ако правилно съм уловила, че става дума за вълнения около Френската революция (правата на човека, равенство, братство, свобода и т.н.), си представям, че авторът - обикновен човек от народа - се обръща към сборния образ на буржоата. Говори му нещо за ценностите от скобите и в един момент се сеща, че буржоата отсреща хич не го вълнува темата, поради което и възкликва с тези две изречения. Представям си го по-скоро като монолог, отколкото като диалог. Нещо като изказано на глас (написано, по-точно) негодувание към системата, която революцията трябва да смени.
В този ред на мисли, смисълът би трябвало да бъде "О, извинявайте - забравих, че нямаме еднакви ценности, господин буржоа!".
"Простете" бих го заменила и с "пардон", защото така по ще му приляга, ако действително става въпрос за края на 18-ти век - тази чуждица се е използвала широко у нас чак до 20-ти (и още се използва, но значително по-тясно ;) ).
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 18 April 2009 09:45