Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Bulgară - Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăBulgară

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...
Text
Înscris de askobelev
Limba sursă: Franceză

Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs, monsieur le bourgeois

Titlu
О, простете! Нямаме еднакви ценности...
Traducerea
Bulgară

Tradus de stjerneborg
Limba ţintă: Bulgară

О, простете! Ние с Вас нямаме еднакви ценности, господин буржоа.
Observaţii despre traducere
Смисълът зависи от контекста, но ако правилно съм уловила, че става дума за вълнения около Френската революция (правата на човека, равенство, братство, свобода и т.н.), си представям, че авторът - обикновен човек от народа - се обръща към сборния образ на буржоата. Говори му нещо за ценностите от скобите и в един момент се сеща, че буржоата отсреща хич не го вълнува темата, поради което и възкликва с тези две изречения. Представям си го по-скоро като монолог, отколкото като диалог. Нещо като изказано на глас (написано, по-точно) негодувание към системата, която революцията трябва да смени.
В този ред на мисли, смисълът би трябвало да бъде "О, извинявайте - забравих, че нямаме еднакви ценности, господин буржоа!".
"Простете" бих го заменила и с "пардон", защото така по ще му приляга, ако действително става въпрос за края на 18-ти век - тази чуждица се е използвала широко у нас чак до 20-ти (и още се използва, но значително по-тясно ;) ).
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 18 Aprilie 2009 09:45