Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Bulgaars - Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBulgaars

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...
Tekst
Opgestuurd door askobelev
Uitgangs-taal: Frans

Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs, monsieur le bourgeois

Titel
О, простете! Нямаме еднакви ценности...
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door stjerneborg
Doel-taal: Bulgaars

О, простете! Ние с Вас нямаме еднакви ценности, господин буржоа.
Details voor de vertaling
Смисълът зависи от контекста, но ако правилно съм уловила, че става дума за вълнения около Френската революция (правата на човека, равенство, братство, свобода и т.н.), си представям, че авторът - обикновен човек от народа - се обръща към сборния образ на буржоата. Говори му нещо за ценностите от скобите и в един момент се сеща, че буржоата отсреща хич не го вълнува темата, поради което и възкликва с тези две изречения. Представям си го по-скоро като монолог, отколкото като диалог. Нещо като изказано на глас (написано, по-точно) негодувание към системата, която революцията трябва да смени.
В този ред на мисли, смисълът би трябвало да бъде "О, извинявайте - забравих, че нямаме еднакви ценности, господин буржоа!".
"Простете" бих го заменила и с "пардон", защото така по ще му приляга, ако действително става въпрос за края на 18-ти век - тази чуждица се е използвала широко у нас чак до 20-ти (и още се използва, но значително по-тясно ;) ).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 18 april 2009 09:45