Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Bulgarca - Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBulgarca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...
Metin
Öneri askobelev
Kaynak dil: Fransızca

Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs, monsieur le bourgeois

Başlık
О, простете! Нямаме еднакви ценности...
Tercüme
Bulgarca

Çeviri stjerneborg
Hedef dil: Bulgarca

О, простете! Ние с Вас нямаме еднакви ценности, господин буржоа.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Смисълът зависи от контекста, но ако правилно съм уловила, че става дума за вълнения около Френската революция (правата на човека, равенство, братство, свобода и т.н.), си представям, че авторът - обикновен човек от народа - се обръща към сборния образ на буржоата. Говори му нещо за ценностите от скобите и в един момент се сеща, че буржоата отсреща хич не го вълнува темата, поради което и възкликва с тези две изречения. Представям си го по-скоро като монолог, отколкото като диалог. Нещо като изказано на глас (написано, по-точно) негодувание към системата, която революцията трябва да смени.
В този ред на мисли, смисълът би трябвало да бъде "О, извинявайте - забравих, че нямаме еднакви ценности, господин буржоа!".
"Простете" бих го заменила и с "пардон", защото така по ще му приляга, ако действително става въпрос за края на 18-ти век - тази чуждица се е използвала широко у нас чак до 20-ти (и още се използва, но значително по-тясно ;) ).
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 18 Nisan 2009 09:45