Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Bułgarski - Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiBułgarski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...
Tekst
Wprowadzone przez askobelev
Język źródłowy: Francuski

Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs, monsieur le bourgeois

Tytuł
О, простете! Нямаме еднакви ценности...
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez stjerneborg
Język docelowy: Bułgarski

О, простете! Ние с Вас нямаме еднакви ценности, господин буржоа.
Uwagi na temat tłumaczenia
Смисълът зависи от контекста, но ако правилно съм уловила, че става дума за вълнения около Френската революция (правата на човека, равенство, братство, свобода и т.н.), си представям, че авторът - обикновен човек от народа - се обръща към сборния образ на буржоата. Говори му нещо за ценностите от скобите и в един момент се сеща, че буржоата отсреща хич не го вълнува темата, поради което и възкликва с тези две изречения. Представям си го по-скоро като монолог, отколкото като диалог. Нещо като изказано на глас (написано, по-точно) негодувание към системата, която революцията трябва да смени.
В този ред на мисли, смисълът би трябвало да бъде "О, извинявайте - забравих, че нямаме еднакви ценности, господин буржоа!".
"Простете" бих го заменила и с "пардон", защото така по ще му приляга, ако действително става въпрос за края на 18-ти век - тази чуждица се е използвала широко у нас чак до 20-ти (и още се използва, но значително по-тясно ;) ).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 18 Kwiecień 2009 09:45