Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Болгарский - Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийБолгарский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...
Tекст
Добавлено askobelev
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs, monsieur le bourgeois

Статус
О, простете! Нямаме еднакви ценности...
Перевод
Болгарский

Перевод сделан stjerneborg
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

О, простете! Ние с Вас нямаме еднакви ценности, господин буржоа.
Комментарии для переводчика
Смисълът зависи от контекста, но ако правилно съм уловила, че става дума за вълнения около Френската революция (правата на човека, равенство, братство, свобода и т.н.), си представям, че авторът - обикновен човек от народа - се обръща към сборния образ на буржоата. Говори му нещо за ценностите от скобите и в един момент се сеща, че буржоата отсреща хич не го вълнува темата, поради което и възкликва с тези две изречения. Представям си го по-скоро като монолог, отколкото като диалог. Нещо като изказано на глас (написано, по-точно) негодувание към системата, която революцията трябва да смени.
В този ред на мисли, смисълът би трябвало да бъде "О, извинявайте - забравих, че нямаме еднакви ценности, господин буржоа!".
"Простете" бих го заменила и с "пардон", защото така по ще му приляга, ако действително става въпрос за края на 18-ти век - тази чуждица се е използвала широко у нас чак до 20-ти (и още се използва, но значително по-тясно ;) ).
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 18 Апрель 2009 09:45