Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Fransk - volim te malo pile

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskFransk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
volim te malo pile
Tekst
Tilmeldt af jess21
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

volim te malo pile

Titel
Je t'aime, petit poulet.
Oversættelse
Fransk

Oversat af maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je t'aime, petit poulet.
Bemærkninger til oversættelsen
poulet - poulot
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 29 Maj 2009 19:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Maj 2009 10:39

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"poulot?" what's that?

Note : "poulet" is male gender, ("le poulet, un poulet" and is often used in another colloquial way for "policeman".

Is this short message addressed to a man?
As if it is addressed to a woman, colloquial word would be "ma poulette", or "ma poule", or "ma cocotte", and so on...!


29 Maj 2009 12:31

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Hehe "poulot" - terme d'affection envers un enfant.

It could be addressed both to man and woman and it is a term of affection.
But here it may be addressed to woman since jess21 doesn't speak Serbian. Maybe someone wrote her this and she wants to know the meaning of it. But that's just my assumption.

29 Maj 2009 15:36

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Well, you know I'm French, 54 years old and I never heard about this word before. I looked in my dictionares (Larousse and Robert) before posting ... So I'm very surprized. What dictionary did you use?

29 Maj 2009 15:39

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I found it here

29 Maj 2009 15:44

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Sorry, but I haven't got all the French dictionaries, but there's one thing I can tell you : This word maybe was used before 1955, but I never heard one single person pronouncing it!