Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Fransk - volim te malo pile

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskFransk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
volim te malo pile
Tekst
Skrevet av jess21
Kildespråk: Serbisk

volim te malo pile

Tittel
Je t'aime, petit poulet.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je t'aime, petit poulet.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
poulet - poulot
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 Mai 2009 19:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Mai 2009 10:39

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"poulot?" what's that?

Note : "poulet" is male gender, ("le poulet, un poulet" and is often used in another colloquial way for "policeman".

Is this short message addressed to a man?
As if it is addressed to a woman, colloquial word would be "ma poulette", or "ma poule", or "ma cocotte", and so on...!


29 Mai 2009 12:31

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hehe "poulot" - terme d'affection envers un enfant.

It could be addressed both to man and woman and it is a term of affection.
But here it may be addressed to woman since jess21 doesn't speak Serbian. Maybe someone wrote her this and she wants to know the meaning of it. But that's just my assumption.

29 Mai 2009 15:36

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Well, you know I'm French, 54 years old and I never heard about this word before. I looked in my dictionares (Larousse and Robert) before posting ... So I'm very surprized. What dictionary did you use?

29 Mai 2009 15:39

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I found it here

29 Mai 2009 15:44

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Sorry, but I haven't got all the French dictionaries, but there's one thing I can tell you : This word maybe was used before 1955, but I never heard one single person pronouncing it!