Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Francès - volim te malo pile

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiFrancès

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
volim te malo pile
Text
Enviat per jess21
Idioma orígen: Serbi

volim te malo pile

Títol
Je t'aime, petit poulet.
Traducció
Francès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Francès

Je t'aime, petit poulet.
Notes sobre la traducció
poulet - poulot
Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Maig 2009 19:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Maig 2009 10:39

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"poulot?" what's that?

Note : "poulet" is male gender, ("le poulet, un poulet" and is often used in another colloquial way for "policeman".

Is this short message addressed to a man?
As if it is addressed to a woman, colloquial word would be "ma poulette", or "ma poule", or "ma cocotte", and so on...!


29 Maig 2009 12:31

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hehe "poulot" - terme d'affection envers un enfant.

It could be addressed both to man and woman and it is a term of affection.
But here it may be addressed to woman since jess21 doesn't speak Serbian. Maybe someone wrote her this and she wants to know the meaning of it. But that's just my assumption.

29 Maig 2009 15:36

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Well, you know I'm French, 54 years old and I never heard about this word before. I looked in my dictionares (Larousse and Robert) before posting ... So I'm very surprized. What dictionary did you use?

29 Maig 2009 15:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I found it here

29 Maig 2009 15:44

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Sorry, but I haven't got all the French dictionaries, but there's one thing I can tell you : This word maybe was used before 1955, but I never heard one single person pronouncing it!