Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kifaransa - volim te malo pile

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKifaransa

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
volim te malo pile
Nakala
Tafsiri iliombwa na jess21
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

volim te malo pile

Kichwa
Je t'aime, petit poulet.
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Je t'aime, petit poulet.
Maelezo kwa mfasiri
poulet - poulot
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 29 Mei 2009 19:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Mei 2009 10:39

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"poulot?" what's that?

Note : "poulet" is male gender, ("le poulet, un poulet" and is often used in another colloquial way for "policeman".

Is this short message addressed to a man?
As if it is addressed to a woman, colloquial word would be "ma poulette", or "ma poule", or "ma cocotte", and so on...!


29 Mei 2009 12:31

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hehe "poulot" - terme d'affection envers un enfant.

It could be addressed both to man and woman and it is a term of affection.
But here it may be addressed to woman since jess21 doesn't speak Serbian. Maybe someone wrote her this and she wants to know the meaning of it. But that's just my assumption.

29 Mei 2009 15:36

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Well, you know I'm French, 54 years old and I never heard about this word before. I looked in my dictionares (Larousse and Robert) before posting ... So I'm very surprized. What dictionary did you use?

29 Mei 2009 15:39

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I found it here

29 Mei 2009 15:44

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Sorry, but I haven't got all the French dictionaries, but there's one thing I can tell you : This word maybe was used before 1955, but I never heard one single person pronouncing it!