Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - volim te malo pile

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioFrancês

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
volim te malo pile
Texto
Enviado por jess21
Língua de origem: Sérvio

volim te malo pile

Título
Je t'aime, petit poulet.
Tradução
Francês

Traduzido por maki_sindja
Língua alvo: Francês

Je t'aime, petit poulet.
Notas sobre a tradução
poulet - poulot
Última validação ou edição por Francky5591 - 29 Maio 2009 19:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Maio 2009 10:39

Francky5591
Número de mensagens: 12396
"poulot?" what's that?

Note : "poulet" is male gender, ("le poulet, un poulet" and is often used in another colloquial way for "policeman".

Is this short message addressed to a man?
As if it is addressed to a woman, colloquial word would be "ma poulette", or "ma poule", or "ma cocotte", and so on...!


29 Maio 2009 12:31

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Hehe "poulot" - terme d'affection envers un enfant.

It could be addressed both to man and woman and it is a term of affection.
But here it may be addressed to woman since jess21 doesn't speak Serbian. Maybe someone wrote her this and she wants to know the meaning of it. But that's just my assumption.

29 Maio 2009 15:36

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Well, you know I'm French, 54 years old and I never heard about this word before. I looked in my dictionares (Larousse and Robert) before posting ... So I'm very surprized. What dictionary did you use?

29 Maio 2009 15:39

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I found it here

29 Maio 2009 15:44

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Sorry, but I haven't got all the French dictionaries, but there's one thing I can tell you : This word maybe was used before 1955, but I never heard one single person pronouncing it!