Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Svensk - la mejor vida es la que tengo
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
la mejor vida es la que tengo
Tekst
Tilmeldt af
Pocho49
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
la mejor vida es la que tengo
Titel
Det bästa livet är det jag har.
Oversættelse
Svensk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Det bästa livet är det jag har.
Senest valideret eller redigeret af
Piagabriella
- 31 Juli 2009 13:27
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Juli 2009 14:48
Piagabriella
Antal indlæg: 641
"detta ett jag har" låter inte riktigt rätt. Skulle det kunna gå bra med "detta enda jag har" istället?
29 Juli 2009 15:09
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Den mening som avses är:
"Det bästa (möjliga) livet är det liv jag har"
29 Juli 2009 21:02
Piagabriella
Antal indlæg: 641
Jag skulle tro att den bästa översättningen då skulle kunna vara:
Det bästa livet är det jag har.
Om du tycker det låter okej så skulle vi kunna prova att lägga den översättningen på "omröstning".
29 Juli 2009 21:22
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Ja, det låter bra.