Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Zweeds - la mejor vida es la que tengo
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
la mejor vida es la que tengo
Tekst
Opgestuurd door
Pocho49
Uitgangs-taal: Spaans
la mejor vida es la que tengo
Titel
Det bästa livet är det jag har.
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Zweeds
Det bästa livet är det jag har.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Piagabriella
- 31 juli 2009 13:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 juli 2009 14:48
Piagabriella
Aantal berichten: 641
"detta ett jag har" låter inte riktigt rätt. Skulle det kunna gå bra med "detta enda jag har" istället?
29 juli 2009 15:09
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Den mening som avses är:
"Det bästa (möjliga) livet är det liv jag har"
29 juli 2009 21:02
Piagabriella
Aantal berichten: 641
Jag skulle tro att den bästa översättningen då skulle kunna vara:
Det bästa livet är det jag har.
Om du tycker det låter okej så skulle vi kunna prova att lägga den översättningen på "omröstning".
29 juli 2009 21:22
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Ja, det låter bra.