Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Svensk - la mejor vida es la que tengo
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
la mejor vida es la que tengo
Tekst
Skrevet av
Pocho49
Kildespråk: Spansk
la mejor vida es la que tengo
Tittel
Det bästa livet är det jag har.
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Svensk
Det bästa livet är det jag har.
Senest vurdert og redigert av
Piagabriella
- 31 Juli 2009 13:27
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 Juli 2009 14:48
Piagabriella
Antall Innlegg: 641
"detta ett jag har" låter inte riktigt rätt. Skulle det kunna gå bra med "detta enda jag har" istället?
29 Juli 2009 15:09
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Den mening som avses är:
"Det bästa (möjliga) livet är det liv jag har"
29 Juli 2009 21:02
Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Jag skulle tro att den bästa översättningen då skulle kunna vara:
Det bästa livet är det jag har.
Om du tycker det låter okej så skulle vi kunna prova att lägga den översättningen på "omröstning".
29 Juli 2009 21:22
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Ja, det låter bra.