Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiswidi - la mejor vida es la que tengo
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
la mejor vida es la que tengo
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Pocho49
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
la mejor vida es la que tengo
Kichwa
Det bästa livet är det jag har.
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi
Det bästa livet är det jag har.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Piagabriella
- 31 Julai 2009 13:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Julai 2009 14:48
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
"detta ett jag har" låter inte riktigt rätt. Skulle det kunna gå bra med "detta enda jag har" istället?
29 Julai 2009 15:09
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Den mening som avses är:
"Det bästa (möjliga) livet är det liv jag har"
29 Julai 2009 21:02
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Jag skulle tro att den bästa översättningen då skulle kunna vara:
Det bästa livet är det jag har.
Om du tycker det låter okej så skulle vi kunna prova att lägga den översättningen på "omröstning".
29 Julai 2009 21:22
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ja, det låter bra.