Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Suedeză - la mejor vida es la que tengo
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
la mejor vida es la que tengo
Text
Înscris de
Pocho49
Limba sursă: Spaniolă
la mejor vida es la que tengo
Titlu
Det bästa livet är det jag har.
Traducerea
Suedeză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Suedeză
Det bästa livet är det jag har.
Validat sau editat ultima dată de către
Piagabriella
- 31 Iulie 2009 13:27
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
29 Iulie 2009 14:48
Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
"detta ett jag har" låter inte riktigt rätt. Skulle det kunna gå bra med "detta enda jag har" istället?
29 Iulie 2009 15:09
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Den mening som avses är:
"Det bästa (möjliga) livet är det liv jag har"
29 Iulie 2009 21:02
Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Jag skulle tro att den bästa översättningen då skulle kunna vara:
Det bästa livet är det jag har.
Om du tycker det låter okej så skulle vi kunna prova att lägga den översättningen på "omröstning".
29 Iulie 2009 21:22
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ja, det låter bra.