Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Titel
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Tekst
Tilmeldt af dandicas
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme

Titel
I am sorry, but I can understand You. ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 August 2009 00:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 August 2009 00:39

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Se un giorno verrai a Roma ---> If one day you come to Rome...
have a supper ---> dine

18 August 2009 00:41

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...

18 August 2009 00:44

lilian canale
Antal indlæg: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai

18 August 2009 00:47

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...

18 August 2009 00:57

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...