Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
dandicas
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme
Kichwa
I am sorry, but I can understand You. ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 18 Agosti 2009 00:51
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Agosti 2009 00:39
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Se un giorno
verrai
a Roma ---> If one day
you come
to Rome...
have a supper ---> dine
18 Agosti 2009 00:41
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...
18 Agosti 2009 00:44
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai
18 Agosti 2009 00:47
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...
18 Agosti 2009 00:57
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...