Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Anglais - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Texte
Proposé par
dandicas
Langue de départ: Italien
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme
Titre
I am sorry, but I can understand You. ...
Traduction
Anglais
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Anglais
I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 18 Août 2009 00:51
Derniers messages
Auteur
Message
18 Août 2009 00:39
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Se un giorno
verrai
a Roma ---> If one day
you come
to Rome...
have a supper ---> dine
18 Août 2009 00:41
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...
18 Août 2009 00:44
lilian canale
Nombre de messages: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai
18 Août 2009 00:47
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...
18 Août 2009 00:57
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...