الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
نص
إقترحت من طرف
dandicas
لغة مصدر: إيطاليّ
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme
عنوان
I am sorry, but I can understand You. ...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Aneta B.
لغة الهدف: انجليزي
I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 18 آب 2009 00:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
18 آب 2009 00:39
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Se un giorno
verrai
a Roma ---> If one day
you come
to Rome...
have a supper ---> dine
18 آب 2009 00:41
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...
18 آب 2009 00:44
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai
18 آب 2009 00:47
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...
18 آب 2009 00:57
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...