Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Tytuł
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Tekst
Wprowadzone przez dandicas
Język źródłowy: Włoski

Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme

Tytuł
I am sorry, but I can understand You. ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Angielski

I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 18 Sierpień 2009 00:51





Ostatni Post

Autor
Post

18 Sierpień 2009 00:39

lilian canale
Liczba postów: 14972
Se un giorno verrai a Roma ---> If one day you come to Rome...
have a supper ---> dine

18 Sierpień 2009 00:41

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...

18 Sierpień 2009 00:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai

18 Sierpień 2009 00:47

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...

18 Sierpień 2009 00:57

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...