בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-אנגלית - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
טקסט
נשלח על ידי
dandicas
שפת המקור: איטלקית
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme
שם
I am sorry, but I can understand You. ...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Aneta B.
שפת המטרה: אנגלית
I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 18 אוגוסט 2009 00:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 אוגוסט 2009 00:39
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Se un giorno
verrai
a Roma ---> If one day
you come
to Rome...
have a supper ---> dine
18 אוגוסט 2009 00:41
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...
18 אוגוסט 2009 00:44
lilian canale
מספר הודעות: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai
18 אוגוסט 2009 00:47
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...
18 אוגוסט 2009 00:57
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...