Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - Take it all

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLatin

Kategori Udtryk

Titel
Take it all
Tekst
Tilmeldt af aballard23
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Take it all.

Bemærkninger til oversættelsen
I've seen Carpe Omnis, Carpe Ominous, etc. I'm looking for the most literal, grammatically correct version. This is going to be ink on my skin forever.. so it's important, haha.

Titel
Carpe omnia
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Carpe omnia
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 21 August 2009 09:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 August 2009 11:30

aballard23
Antal indlæg: 3
If possible, could someone also tell me what the punctuation would be, if any?

I'd like it to be upbeat and positive.

21 August 2009 18:20

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Did they have exclamation marks in Latin Aneta?
I don't think so, but I'm not sure either...


21 August 2009 18:50

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
You mean ancient Romans? No, they hadn't got any. Why have you asked?

:

21 August 2009 21:32

aballard23
Antal indlæg: 3
Lol ok, thanks. I was just wondering.

21 August 2009 21:37

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
It's ok. You're welcome.
For your curiosity, Ancient Romans didn't use actually neither punctuation nor 'litterae minusculae'. They wrote in caps everything! Without full stops, commas etc.