Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-라틴어 - Take it all

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어라틴어

분류 표현

제목
Take it all
본문
aballard23에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Take it all.

이 번역물에 관한 주의사항
I've seen Carpe Omnis, Carpe Ominous, etc. I'm looking for the most literal, grammatically correct version. This is going to be ink on my skin forever.. so it's important, haha.

제목
Carpe omnia
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Carpe omnia
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 21일 09:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 21일 11:30

aballard23
게시물 갯수: 3
If possible, could someone also tell me what the punctuation would be, if any?

I'd like it to be upbeat and positive.

2009년 8월 21일 18:20

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Did they have exclamation marks in Latin Aneta?
I don't think so, but I'm not sure either...


2009년 8월 21일 18:50

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
You mean ancient Romans? No, they hadn't got any. Why have you asked?

:

2009년 8월 21일 21:32

aballard23
게시물 갯수: 3
Lol ok, thanks. I was just wondering.

2009년 8월 21일 21:37

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
It's ok. You're welcome.
For your curiosity, Ancient Romans didn't use actually neither punctuation nor 'litterae minusculae'. They wrote in caps everything! Without full stops, commas etc.