Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Latein - Take it all

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischLatein

Kategorie Ausdruck

Titel
Take it all
Text
Übermittelt von aballard23
Herkunftssprache: Englisch

Take it all.

Bemerkungen zur Übersetzung
I've seen Carpe Omnis, Carpe Ominous, etc. I'm looking for the most literal, grammatically correct version. This is going to be ink on my skin forever.. so it's important, haha.

Titel
Carpe omnia
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Latein

Carpe omnia
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 21 August 2009 09:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 August 2009 11:30

aballard23
Anzahl der Beiträge: 3
If possible, could someone also tell me what the punctuation would be, if any?

I'd like it to be upbeat and positive.

21 August 2009 18:20

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Did they have exclamation marks in Latin Aneta?
I don't think so, but I'm not sure either...


21 August 2009 18:50

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
You mean ancient Romans? No, they hadn't got any. Why have you asked?

:

21 August 2009 21:32

aballard23
Anzahl der Beiträge: 3
Lol ok, thanks. I was just wondering.

21 August 2009 21:37

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
It's ok. You're welcome.
For your curiosity, Ancient Romans didn't use actually neither punctuation nor 'litterae minusculae'. They wrote in caps everything! Without full stops, commas etc.