Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - Take it all

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Take it all
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aballard23
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Take it all.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I've seen Carpe Omnis, Carpe Ominous, etc. I'm looking for the most literal, grammatically correct version. This is going to be ink on my skin forever.. so it's important, haha.

τίτλος
Carpe omnia
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Carpe omnia
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 21 Αύγουστος 2009 09:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Αύγουστος 2009 11:30

aballard23
Αριθμός μηνυμάτων: 3
If possible, could someone also tell me what the punctuation would be, if any?

I'd like it to be upbeat and positive.

21 Αύγουστος 2009 18:20

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Did they have exclamation marks in Latin Aneta?
I don't think so, but I'm not sure either...


21 Αύγουστος 2009 18:50

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
You mean ancient Romans? No, they hadn't got any. Why have you asked?

:

21 Αύγουστος 2009 21:32

aballard23
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Lol ok, thanks. I was just wondering.

21 Αύγουστος 2009 21:37

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It's ok. You're welcome.
For your curiosity, Ancient Romans didn't use actually neither punctuation nor 'litterae minusculae'. They wrote in caps everything! Without full stops, commas etc.