Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-拉丁语 - Take it all

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语拉丁语

讨论区 表达

标题
Take it all
正文
提交 aballard23
源语言: 英语

Take it all.

给这篇翻译加备注
I've seen Carpe Omnis, Carpe Ominous, etc. I'm looking for the most literal, grammatically correct version. This is going to be ink on my skin forever.. so it's important, haha.

标题
Carpe omnia
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

Carpe omnia
Efylove认可或编辑 - 2009年 八月 21日 09:42





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 21日 11:30

aballard23
文章总计: 3
If possible, could someone also tell me what the punctuation would be, if any?

I'd like it to be upbeat and positive.

2009年 八月 21日 18:20

Francky5591
文章总计: 12396
Did they have exclamation marks in Latin Aneta?
I don't think so, but I'm not sure either...


2009年 八月 21日 18:50

Aneta B.
文章总计: 4487
You mean ancient Romans? No, they hadn't got any. Why have you asked?

:

2009年 八月 21日 21:32

aballard23
文章总计: 3
Lol ok, thanks. I was just wondering.

2009年 八月 21日 21:37

Aneta B.
文章总计: 4487
It's ok. You're welcome.
For your curiosity, Ancient Romans didn't use actually neither punctuation nor 'litterae minusculae'. They wrote in caps everything! Without full stops, commas etc.